「俺だけレベルアップな件」は、韓国発のウェブ小説から生まれた超人気作品です。
韓国のウェブトゥーン(Webtoon)化を経て、日本でも漫画・アニメ化され、多くのファンを獲得しています。
しかし、この作品には韓国版と日本版が存在し、それぞれに違いがあることをご存じでしょうか?
「韓国版と日本版ではどこが違うの?」「内容が改変されているって本当?」
本記事では、ストーリーの設定やキャラクターの名前、作画の違い、さらには表現規制まで、韓国版と日本版の違いを徹底的に比較・解説していきます!
どちらのバージョンを楽しむべきか迷っている方も、ぜひ参考にしてください。
- 韓国版と日本版のストーリーや舞台設定の違い
- キャラクター名やデザインの変更点
- 作画や演出の違い、規制されたシーン
- どちらのバージョンを楽しむべきかの判断基準
※マイベストが定義するベストなアニメ見放題サービスは、「お手ごろな料金で最新作から名作まで快適に視聴できるサービス」を指します。
韓国版と日本版の基本情報
「俺だけレベルアップな件」は、韓国のウェブ小説「나 혼자만 레벨업(ナ ホンジャマン レベルアップ)」を原作とする作品です。
この作品は、韓国のウェブトゥーン(Webtoon)としても大人気で、全世界での累計閲覧数は数億回を超える大ヒットを記録しました。
その後、日本でも翻訳版が出版され、2024年にはA-1 Picturesによるアニメ化が実現しました。
しかし、日本版は韓国版とはいくつかの点で異なっており、特に舞台設定やキャラクター名の変更が行われています。
ストーリーの舞台やキャラクター名の違い
韓国版では、物語の舞台は韓国・ソウルで、主人公の名前は「成振禹(ソン・ジヌ)」です。
一方、日本版では、物語の舞台が日本に変更され、主人公の名前も「水篠旬(みずしの しゅん)」に変更されています。
その他のキャラクター名も日本向けにローカライズされており、例えば以下のような変更が行われています。
- 韓国版:「ソン・イルファン」 → 日本版:「篠崎一郎」
- 韓国版:「ユ・ジンホ」 → 日本版:「結城慎也」
また、背景に映る建物や看板の言語も、日本版では韓国語から日本語に変更されるなど、細かい部分でも違いが見られます。
作画やデザインの違い
韓国版のWebtoonでは、韓国のアートスタイルが採用されており、キャラクターのデザインも韓国らしいテイストになっています。
特に、キャラクターの輪郭や目の描き方が日本のアニメとは異なり、よりシャープでリアルなタッチが特徴です。
一方、日本版アニメでは、日本のアニメらしいキャラクターデザインに変更されています。
例えば、主人公・水篠旬の目の形や髪型は、日本のアニメファンに馴染みやすいように調整されています。
規制によるシーンの変更点
韓国版では、戦闘シーンの流血描写や暴力的な表現が比較的詳細に描かれています。
しかし、日本版ではテレビ放送基準の影響を受け、一部のシーンで規制が加えられています。
例えば、以下のような変更が見られます。
- 戦闘シーンの血の量が減少
- 一部のグロテスクなシーンがぼかしやカットで修正
- 影の軍団による敵の処理シーンの演出がマイルドに変更
このような変更は、日本の視聴者が不快に感じないようにするための措置ですが、原作の迫力を重視するファンにとっては賛否が分かれるポイントです。
どちらを楽しむべきか?韓国版vs日本版
それでは、韓国版と日本版のどちらを楽しむべきでしょうか?
それぞれのメリットを比較すると、以下のようになります。
韓国版 | 日本版 |
原作に忠実なストーリー | 日本向けにアレンジされた内容 |
詳細な心理描写 | スピーディーな展開 |
規制なしで過激な表現もあり | 視聴しやすいマイルドな表現 |
韓国版は原作の雰囲気をそのまま楽しむことができますが、日本版はアニメとしての完成度が高く、視覚的に楽しみやすいのが特徴です。
どちらを選ぶかは、好みによりますが、「原作のストーリーをじっくり楽しみたいなら韓国版」「スピーディーに映像で楽しみたいなら日本版」がおすすめです。
この記事のまとめ
- 韓国版と日本版では、舞台やキャラクター名が異なる
- 作画やデザインも、日本向けに調整されている
- 戦闘シーンや暴力描写において、日本版では規制がある
- 原作を忠実に楽しみたいなら韓国版、アニメとして楽しむなら日本版
コメント